Re:申し訳ありません


[ Follow-Ups ] [ Post Follow-Up ] [ CTNJ BBS ] [ FAQ ]

Posted by TJ on July 06, 2001 at 22:29:39:

In Reply to: Re:返事きました posted by TAKA on July 06, 2001 at 16:12:31:

もっときちんと書けば良かったのに申し訳ありません。
TAKAさんの書かれたようにas soon as possibleという
意味で書きました。TAKAさんお手間かけさせてしまって
本当にすいませんでした。以下私がもらった回答メール
全文です。

Thank you for choosing Musictoday. Since this item has not yet been released, we cannot accpet any international pre-orders. As soon as this item is available, you may then order online. Feel free to contact us with any further questions.

Sincerely,
Bhuva L.
Musictoday
877-music-77

…しかもどこにもASAPとは書かれてませんね、パっと
読んだだけで書いてしまいました。
KFさんにもご迷惑おかけしました。
早くオーダーできるようになるといいですね!
うーん、でもまだオーダーできないのにどうみても
予約受付中ですよね。TOPページにもデカデカと告知
してますし。


Follow-Ups:



Post a Follow-Up

Name:
E-Mail:

Subject:

Comments:

※ 適当な場所に改行を入れてください

Optional Link URL:
Link Title:
Optional Image URL:


[ Follow-Ups ] [ Post Follow-Up ] [ CTNJ BBS ] [ FAQ ]